dimanche 30 janvier 2011

Artisanat algérien! Algerian handicraft!


 Voici une série complète consacrée à l'artisanat de l'Algérie que Omar a eu la gentillesse d'utiliser pour affranchir cette enveloppe Premier Jour. C'est le mardi 30 Novembre que ces trois timbres ont été mis en vente générale dans toute l'Algérie. Comme souvent en Algérie, ces timbres ont été mis en vente Premier Jour dans les chefs-lieux des 48 wilayas algériennes (l'équivalent approximatif de nos départements) ainsi que dans cinq bureaux importants d'Alger. A noter qu'en France, les ventes en Premier Jour des timbres se déroulent en général dans seulement deux villes!


 De gauche à droite, on peut admirer un coffret targui en cuir (timbre à 30 dinars algériens). En français, le mot targui est le singulier du mot touareg. Les touareg (ce mot est parfois francisé en "touaregs") sont un peuple nomade vivant dans le Sahara central et sur les marges du Sahel que l'on appelle souvent les "hommes bleus". Le timbre à 20 DA présente un quanoun, instrument de musique traditionnelle apparenté à la cithare. Enfin, un bougeoir de Kabylie figure sur le timbre à 15 DA.

 Thanks Omar for this complete set dedicated to algerian handicraft. From left to right, you can admire a tuareg leather casket, then a quanoun, a wood's musical instrument with 51 strings and last one, a kabylian clay's candleholder.

Les timbres des TAAF de 2011 (2ème partie). The FSAT stamps for 2011 (2nd part).

 Comme promis, je vous montre aujourd'hui les autres timbres des TAAF parus au début de cette année.


Let me present you today the other nice stamps issued on January 2011 by the French Southern and Antarctic Territories.



Tout d'abord, un timbre de faciale élevée (4,30€) est consacré à un navire : le croiseur Lapérouse qui s'échoua le long des côtes de Madagascar en 1998.


This 4.30€stamp represents a ship: the French cruiser Laperouse, beached on the coast of Madagascar in 1898.




La constellation de la Croix-du-Sud vue depuis la base franco-italienne de Concordia apparaît sur ce timbre panoramique.
 The Crux constellation is visible on this stamp.



 C'est l'atterrissage en catastrophe d'un avion postal Farman F190 en 1929 sur l'île Juan de Nova, une des Iles Eparses (Scattered islands in the Indian Ocean in english) qui est évoqué sur ce triptyque.



Artedidraco orianae, le poisson représenté sur le timbre ci-contre fait partie du groupe des poissons-antarctiques (ou Notothenioidei). A noter que certains de ces animaux ont une sorte d'antigel dans le sang pour affronter la froideur des eaux polaires!



Je vous ai gardé le meilleur pour la fin! Je trouve en effet que ce bloc-feuillet consacré aux baleines des mers australes est tout simplement superbe! On peut y admirer de gauche à droite et de bas en haut : 

- la baleine à bosse (Megaptera novaeangliae), appelée également mégaptère, qui atteint 13 à 14 mètres de long. 

- la baleine franche australe (Eubalaena australis) de dimensions comparables.

- le fameux cachalot (Physeter macrocephalus) qui peut plonger jusqu'à 3000 mètres de profondeur.

 - le rorqual de Rudolphi ou rorqual boréal (Balaenoptera borealis) qui atteint souvent vingt mètres de long!

I really like this souvenir sheet depicting four species of whales that can be found in southern oceans, from left to right and top to bottom :  the humpback whale (Megaptera novaeangliae), the southern right whale (Eubalaena australis), the sperm whale (Physeter macrocephalus) and the sei whale (Balaenoptera borealis).

mardi 25 janvier 2011

Les timbres des TAAF de 2011 (1ère partie). The FSAT stamps for 2011.

 Je vous présente aujourd'hui une partie des timbres émis comme tous les ans début Janvier par les Terres Australes et Antarctiques Françaises (bien connues par les philatélistes sont le nom de TAAF!).

 Let me show you today the first part of the stamps issued as usual on January for 2011 by the French Southern and Antarctic Territories (TAAF in french).



Pour commencer, deux jolis timbres gravés par Yves Beaujard (le graveur de notre Marianne actuelle) sont consacrés à des personnalités liées à l'histoire de nos terres australes. Le premier timbre à 0,90€ représente Josef Enzensperger, météorologiste allemand mort en 1903 aux Iles Kerguelen. La figurine à 1,35€ est consacré à André Chastain, botaniste né à Fougères en 1906 qui séjourna aux Kerguelen.


 Le chionis (sheathbill in english) oiseau que l'on trouve uniquement dans les régions antarctiques est présent sur un timbre monochrome.
 Depuis 1989 déjà, un timbre est consacré à un minéral. Cet année, c'est le zircon que l'on découvre, cette fois-ci sur deux timbres se-tenant.





 C'est une vue de la base Martin-de-Viviès située sur l'île d'Amsterdam qui est reprise sur un timbre à 0,90€ au format panoramique.



 Dans un prochain message, je vous présenterai les autres timbres émis par les TAAF, avec notamment un superbe bloc consacré aux cétacés.

lundi 24 janvier 2011

Cinq arbres de Singapour! Five trees from Singapore!


 Merci à Edmund pour ces timbres représentant des arbres présents à Singapour. Ces cinq timbres font partie d'une série complète de dix. De gauche à droite, on trouve :
     - Swietenia macrophylla, l'acajou d'Amérique (mahogany en anglais).
     - Pterocarpus indicus, le bois de rose de Birmanie (New Guinea Rosewood en anglais) présent dans tout le sud-est asiatique.


     - Syzygium grande, arbre de la même famille que le giroflier.
     - Terminalia catappa; la badanier (sea almond en anglais) qui produit un fruit appelé « myrobalan » ou « badame ».
     - Tabebuia rosea (trumpet tree en anglais), très utilisé dans les parcs et les rues des grandes villes tropicales ou équatoriales.

 Thanks Edmund for this cover with 5 stamps (part of a set of 10 issued on May 26, 2010) showing us some trees that can be found in Singapore.

dimanche 23 janvier 2011

600th anniversary of the Battle of Grunwald in Poland


  Thanks Andrzej for this wonderful registered cover with a souvenir sheet devoted to the battle of Grunwald (15 July 1410) when the alliance of Poland and Lithuania, led respectively by King Jogaila (Władysław Jagiełło) and Grand Duke Vytautas (Witold), decisively defeated the Teutonics Knights. This battle is regarded as the most important victory in the history of Poland.


 The souvenir sheet shows us "The Battle of Grunwald", a painting of the very famous polish painter Jan Matejko (June 24, 1838 – November 1, 1893).

Un lapin letton pour le nouvel an chinois! Year of the rabbit in Latvia!


 Merci beaucoup à Juris pour cette lettre avec le premier timbre émis en 2011 par la Lettonie. Ce timbre à 35 lats représente un lapin (trusis en letton). Même si rien ne l'indique, on peut supposer que cette émission fait référence à l'année lunaire chinoise dédiée cette année au lapin (ou plus précisément au lièvre).


 Le petit timbre servant de complément d'affranchissement représente les armoiries de Daugavpils, deuxième ville de la Lettonie qui se situe dans le sud-est du pays. Cette ville est peuplée à plus de 50% par des personnes d'origine russe.


mardi 18 janvier 2011

Des crustacés libyens! Libyan crustaceans!

 Un court message aujourd'hui pour vous présenter cette lettre de Libye envoyée par Omran qui nous montre cinq crustacés de Méditerranée présents sur les côtes libyennes. Ces cinq timbres font partie d'une feuille de seize timbres différents.
 A short post today to share with you this libyan cover sent by Omran with five stamps (part of a sheet of 16) depicting mediterranean crustaceans.


 Le timbre du milieu en haut nous montre la langouste commune (Palinurus elephas) qui est particulièrement appréciée des gastronomes. Le timbre central dans la bande verticale représente la langoustine commune (Nephrops norvegicus) qui est également un mets de choix, particulièrement dans ma région la Bretagne!

 Omran a eu la gentillesse de joindre à son courrier une fort jolie carte postale illustrée de plusieurs vues du superbe désert libyen.
Omran was kind enough to join to his letter an interesting postcard depicting the beauty of the libian desert.



lundi 17 janvier 2011

Deux lettres de Saint-Paul-et-Amsterdam (TAAF)

 J'ai le grand plaisir de vous montrer aujourd'hui deux lettres récentes postées depuis la base Martin-de-Vivies à Saint-Paul-et-Amsterdam. Saint-Paul-et-Amsterdam est un des cinq districts formant le territoire d'outre-mer français des Terres australes et antarctiques françaises. Ce district est formé de deux îles : Saint-Paul et Amsterdam distantes de moins de 100 kilomètres, situées au sud de l'océan Indien. La seule base permanente est la base Martin-de-Viviès sise sur l'île d'Amsterdam et qui accueille en permanence entre 23 et 35 personnes, en majorité des scientifiques.

 I'm very happy today to show you two recent covers coming from Martin-de-Viviès, the only settlement on Amsterdam island in the south of the Indian Ocean. This island is part of the French Southern and Antarctic Lands and together with neighboring Saint-Paul island forms one of the five districts of this french territory.



 Ces deux lettres nous montrent que le gérant postal de Martin-de-Viviès dispose de deux moyens pour oblitérer les plis : un cachet manuel visible sur la première lettre et une superbe flamme visible sur la seconde. Quel dommage que la métropole n'utilise plus ces flammes. J'en profite pour remercier chaleureusement les gérants postaux des TAAF qui prennent toujours particulièrement soin des plis que nous leur confions. S'ils nous lisent, qu'ils n'hésitent pas à laisser un petit message sur mon blog!

 Sur la première lettre, le timbre nous montre le docteur Jean Rivolier, médecin-chef et responsable de recherches pour les expéditions polaires françaises et les Terres australes et antarctiques françaises de 1955 à 1979.

 Il faut noter que le politiquement correct a encore frappé puisque le cigare visible sur la photo originale qui a inspiré le graveur du timbre a opportunément  disparu!

 Sur la deuxième lettre, le timbre et la flamme concordent parfaitement puisque les deux nous présentent l'otarie d'Amsterdam (Arctocephalus tropicalis).

 


samedi 8 janvier 2011

A tribute to the Beatles!!!


 Pour me présenter ses vœux, Derek a eu la gentillesse de m'envoyer cette enveloppe avec notamment deux timbres consacrés aux Beatles. Ces timbres adhésifs particulièrement originaux nous présentent la pochette originale de disques des Beatles. La série complète émise en 2007 se compose de six timbres.


 Le timbre de gauche montre la pochette du disque "With the Beatles" paru en Novembre 1963 et qui marque le début du succès planétaire du groupe. Le deuxième timbre présente la pochette du huitième disque des Beatles : "Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band" sorti en Juin 1967. Cet album est considéré par beaucoup comme le plus abouti des Beatles et comme une des œuvres qui a le plus marqué l'histoire du rock'n roll.


Des dattes algériennes, dates from Algeria!


 Merci à Ouari pour cette charmante enveloppe de bonne année qui nous montre deux espèces de dattes cultivées en Algérie. La datte est le fruit du palmier-dattier (Phœnix dactylifera), arbre caractéristique des oasis d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient. Ce fruit a une importance nutritionnelle et culturelle très importante au Sahara. Il est traditionnellement consommé pour marquer la rupture du jeûne du Ramadan.

  Thanks to Ouari, I can show you today this  cover with three stamps depicting two algerian date cultivars. Date, staple food of the Middle East and then of the Sahara for years and years is the fruit of the date palm (Phœnix dactylifera).


 La variété la plus connue et la plus consommée de dattes est la Deglet Nour que l'on peut observer sur le timbre de droite. Elle est principalement récoltée en Algérie et en Tunisie, mais également aux Etats-Unis (Californie et Arizona) où le climat semi-désertique a permis l'acclimatation du palmier-dattier.

The Deglet Noor (stamp on the right) is the most wellknown and famous cultivar of dates. Algeria is the world's largest producer of these dates.

samedi 1 janvier 2011

Bonne année!!! Happy New Year!!!


Meilleurs vœux à tous pour 2011!!!
Best wishes to everybody for 2011!!!