Pour son cinquantième anniversaire, le CNES (Centre National d'Etudes Spatiales) a été honoré par un timbre à 0,60€ émis le 17 Octobre 2011. Le CNES occupe trois sites : le Centre spatial de Toulouse, le Centre spatial guyannais à Kourou et le Centre d'Evry en Ile-de-France. Le CNES est chargé d'élaborer, de proposer au gouvernement et de mettre en œuvre la stratégie spatiale française.
On October 17, 2011 a 0,60€ stamp has been issued to commemorate the 50th anniversary of the CNES (Centre National d'Etudes Spatiales, english National Center for Space Studies), the french government space agency.
Le 20 Octobre, deux timbres de service pour l'UNESCO sont parus. Ils représentent d'une part le chameau de Bactriane (Camelus bactrianus) et d'autre part le fjord de Milford Sound en Nouvelle-Zélande. Ces deux timbres ne peuvent être utilisés que depuis le siège de l'UNESCO à Paris.
Two stamps depicting the Bactrian camel and the fjord of Milford Sound in New Zealand have been issued on October 20, 2011 for UNESCO. You can send your letters with these stamps only from the headquaters of UNESCO in Paris!
Ce sont 12 créations de l'artiste niçois Ben (de son vrai nom Benjamin Vautier) qui figurent sur ce carnet très coloré du 24 Octobre. A noter que deux autres timbres avaient déjà été dessinés par Ben en 2005.
Twelve adhesive stamps designed by Ben Vautier, the French artist that lives and works in Nice make up this booklet issued on October 24, 2011.
L'île de Clipperton (encore appelée île de la Passion) est la vedette de ce joli timbre gravé du 24 Octobre. C'est une possession française inhabitée située à 1200 km à l'ouest des côtes mexicaines. Cet atoll de 11 km2 qui serait le plus isolé du monde a été découvert il y a trois siècles, précisément le 7 Avril 1711.
This nice engraved stamp commemorate the discovery in 1711 of Clipperton Island, an uninhabited eleven-square-kilometre coral atoll in the eastern Pacific Ocean, southwest of Mexico and west of Central America. It is an overseas possession of France under direct authority of the Minister of Overseas France.
The Church of Notre-Dame (église Notre-Dame) in Royan (Charente-Maritime department) is shown on this 0,60€ stamp (date of issue October 31, 2011). It is considered as one of the leaders of work of the contemporary architecture. The former church has been destroyed by the bombardments of January 5, 1945. Finished in 1958, the new church is built completely of concrete and is classified as a historical monument since 1988.
L'église Notre-Dame de Royan en Charente-Maritime apparaît sur ce timbre émis le dernier jour d'Octobre. L'ancienne église ayant été complètement détruite dans les bombardements du 5 Janvier 1945, il fut décidé de construire une nouvelle et imposante église, édifiée en béton brut. Achevée en 1958, elle fut classée monument historique en 1988.
Enfin, le 24 Octobre, la Poste française à émis un timbre pour fêter la parcours de l'équipe de France de Rugby, finaliste de la dernière coupe du monde en Nouvelle-Zélande. Malheureusement, les français, après un beau match se sont inclinés de peu (8-7) face aux All Blacks. Ce coin daté nous permet de voir que ce timbre avait été imprimé dès le 20 Octobre.
The French Post has issued a special stamp in honor of the French rugby team, finalist of the last IRB World Cup in New Zealand. The French have unfortunately lost the final (8-7) on October 23, 2011 in Auckland against the All Blacks after a good fight. As you can see on this block of four, this stamp has been printed on October 20.