Rechercher dans ce blog

mardi 23 décembre 2014

Une jolie lettre des Iles Crozet. A nice cover from the Crozet Islands (FSAT).


 Rapellons que les Terres Australes et Antarctiques Françaises sont constituées de 5 districts dont l'archipel des Crozet, les 4 autres étant les Kerguelen, les îles Saint-Paul et Amsterdam, la Terre-Adélie et les îles Eparses de l'océan Indien.

 The Crozet Islands are a sub-antarctic archipelago of five small islands in the southern Indian Ocean. They form one of the five administrative districts of the French Southern and Antarctic Lands.



 Les Crozet se trouvent entre Madagascar et l'Antarctique et sont formées de 5 îles volcaniques.


 La base scientifique du district est la base Alfred-Faure qui se situe sur l'île la plus grande, l'île de la Possession. Une vingtaine de personnes y séjournent l'hiver, et plus trentaine durant l'été austral. Le reste de l'archipel est bien sûr inhabité.

 The Crozet Islands are uninhabited, except for the research station Alfred Faure (Port Alfred) on the East side of Île de la Possession, which has been continuously manned since 1963. Previous scientific stations included La Grande Manchotière and La Petite Manchotière.



 Il faut noter sur cette lettre la jolie flamme postale qui nous montre la parade nuptiale du grand albatros (Diomedea exulans). Bertrand Imbert illustre le timbre gravé de 2014 à 0,66€. Il fut ingénieur de l'Ecole Navale, explorateur de la Terre-Adelie, chef des expéditions antarctiques françaises et résistant au sein des Forces françaises libres.

samedi 20 décembre 2014

Christmas in Austria. Noël en Autriche. Weihnachten in Österreich.


  J'ai le grand plaisir de vous présenter aujourd'hui cette superbe lettre de Noël autrichienne. Le timbre de 2011 nous montre dans un paysage enneigé emblématique de Noël une des deux églises catholiques de la commune de Sellrain dans le Tyrol. L'oblitération spéciale, utilisée du premier dimanche de l'avent jusqu'à l'Epiphanie, nous vient du petit village  de Christkindl en Haute-Autriche. En allemand, Christkindl signifie littéralement "Enfant-Jésus", d'où cette oblitération consacrée à la Nativité utilisée plus de 2 millions de fois chaque année. Un grand merci  à Florian!

 Thank you Florian for this awesome cover dedicated to Christmas. The stamp has been issued in 20011, Weihnachten means Christmas in german, the official language of Austria. The special postmark, highly sought after each year, comes from Christkindl (Child Jesus in german), a little village in Upper Austria.

dimanche 14 décembre 2014

Kangaroo and snake in Singapore! Kangourou et serpent à Singapour!


 Avant le déluge d'émissions qui va accompagner l'année chinoise de la chèvre qui débutera le 19 février 2015, je vous montre ce joli bloc-feuillet de Singapour émis pour fêter l'année du serpent en 2013, qui précéda celle du cheval en 2014. Notez que ce bloc, illustré d'une silhouette de kangourou, commémore aussi l'exposition philatélique mondiale qui se tint en Mai 2013 à Melbourne en Australie.


National Day of Disabled Persons in Algeria. Journée nationale des handicapés en Algérie.


 Merci Ouari pour cette lettre affranchie de trois exemplaires du timbre de 2014 à 15 dinars célébrant la journée des personnes handicapées qui met l'accent sur la formation, l'emploi et l'insertion. Ce timbre a été émis le 14 Mars 2014. 

 Thank you so much Ouari for this Algerian cover coming from the city of Sétif franked with a 15 dinars stamp celebrating the National Day of Disabled Persons.


samedi 13 décembre 2014

2013 US Christmas stamps. Des timbres américains pour Noël 2013.


 Voici un nouvel avant-goût de Noël avec cette superbe lettre affrnchie de timbres américains émis en 2013 pour célébrer la Nativité. Merci Bryon!

 Thank you Bryon for this beautiful US cover franked with some stamps issued to commemorate Christmas 2013. 




Virgin and Child in a landscape, 1531 by Jan Gossaert (c. 1478-1532)


samedi 6 décembre 2014

Les timbres des TAAF de 2014 (2ème partie). The 2014 FSAT stamps (2nd part).

 Après les 11 émissions parues groupées comme habituellement début Janvier, je vous présente aujourd'hui les nouveautés hors-programme émises tout au long de l'année pour compléter le programme 2014 des TAAF :

I have already presented you the 11 new stamps from TAAF in January 2014. Today, I show you the other stamps issued throughout 2014 :

Definitives.

Logo of Crozet Islands.

Commerson's dolphin (Cephalorhynchus commersonii).

First flight Madagascar - Tromelin Island.

Green sea Turtle (Chelonia mydas).

French National Gendarmerie.

Amateur radio, Tromelin Island.

mardi 2 décembre 2014

Faune et flore des lacs lituaniens. Flora and fauna in Lithuanian lakes.


 Voici une jolie paire de timbres se-tenant émis le 10 Septembre 2005 par la Lituanie. La Lituanie est le plus grand et le plus méridional des trois états baltes. Contrairement à la Lettonie et à l'Estonie, la Lituanie n'utilise pas encore l'euro comme monnaie, mais le litas, qui toutefois va disparaître le 1er Janvier 2015 pour laisser place à la monnaie européenne.

 Let me show you today a beautiful pair of se-tenant stamps (date of issue, September 10, 2005) issued by Lithuania, the southernmost of the three Baltic states. The population is about 3 million and the capital is Vilnius. The litas, the national currency, will be switched to the euro on 1 January 2015.

Situation de la Lituani en Europe. Lithuania in Europa.


 Le timbre de gauche nous montre un oiseau, le plongeon arctique (Gavia arctica), qui vit au nord de l'Europe, le plus souvent près de grands lacs. La plante aquatique présente sur l'autre timbre est la mâcre nageante ou châtaigne d'eau (Trapa natans). Cette plante flottante vivace peut parfois devenir envahissante.

 The stamp on the left shows us a bird, the black-throated loon (Gavia arctica), a migratory aquatic bird found in the northern hemisphere. On the other stamp, an aquatic plant, the water caltrop (Trapa natrans) is depicted.

lundi 1 décembre 2014

La lettre du Père Noël 2014. The Father Christmas letter 2014.



 Comme chaque année depuis 1962, la poste française répond à chaque enfant qui envoie une lettre au Père Noël. C'est cette jolie lettre que vous recevrez cette année si vous envoyez un gentil mot au célèbre patriarche (et bien sûr si vous avez été sage!). Notons que pour la France, le secrétariat du Père Noël est bien loin de la Laponie, puisqu'il se situe à Libourne en Gironde, cité plus connue pour ses vignobles de renom que pour ses étendues glacées…


dimanche 30 novembre 2014

Nouveautés de France de Novembre 2014. November 2014, French new issues.

 Neuf nouveautés en Novembre 2014, les voici :
 9 new French issues in November 2014, here they are :

Industrial France, booklet of 12.

Bleuet de France, symbol of memory and solidarity for veterans, victims of war, widows and orphans.

The Green letter is 3 years old, souvenir sheet of 4.

The Green letter is 3 years old, booklet of 14.

The Red Cross, 150th anniversary, souvenir sheet of 5.

Evariste de Parny, French poet.

Alberobello, Italy. UNESCO, official stamp.

Hyacinth macaw. UNESCO, official stamp.

Old still cameras, souvenir sheet of 6.

jeudi 27 novembre 2014

Street art in Poland. Street art en Pologne.


 Superbe et original ce bloc-feuillet émis par la Pologne le 26 Septembre 2014! Il nous présente une œuvre de street art (ou art urbain) réalisée sur un mur de la ville de Bialystok par l'artiste Natalia Rak. On y voit une jeune fille en habit traditionnel polonais qui arrose un arbre. Merci Andrzej!

 Thank you so much Andrzej for this awesome cover dedicated to Street Art with a wonderful work by Natalia Rak in the city of Bialystok, Poland. This souvenir sheet has been issued by Polish Post in September 26, 2014.



Le palais du Roi Boko en Indonésie. Ratu Boko Palace, Indonesia.


 Ratu Boko is an archaeological site known to modern Javanese as Kraton Ratu Boko or Ratu Boko's Palace. Ratu Boko is located on a plateau, about three kilometres south of Lara Jonggrang Prambanan temple complex in Yogyakarta, Indonesia. The original name of this site is still unclear, however the local inhabitants named this site after King Boko, the legendary king mentioned in Loro Jonggrang folklore. In Javanese, Ratu Boko means "Stork King". Thank you Irene for this superb pair of 2013 stamps dedicated to this Indonesia top site.

 Merci Irene pour cette superbe paire de timbres indonésiens de 2013 consacrés à Ratu Boko ("le palais du Roi Boko") un site archéologique remarquable situé dans le centre  de l'île de Java .