Rechercher dans ce blog

dimanche 17 mai 2015

Faune et flore d'Indonésie. Indonesian fauna and flora.


 Issus d'une série complète de 11 figurines émise en 2010 par la poste indonésienne, voici 3 jolis timbres associant chacun un animal et une plante. Merci Edwin!

 Part of a complete set of 11 issued in 2010 by the Indonesian post, let me show you 3 stamps combining an animal and a plant. Thank you Edwin!

Le calao à cimier (Aceros cassidix) est un grand oiseau qui vit notamment à Sulawesi, la quatrième plus grande île de l'Indonésie. The knobbed hornbill is a large black hornbill with a yellow bill. It is the faunal symbol of South Sulawesi province.
Le tarsier spectre (Tarsum spectrum) est un petit primate nocturne et insectivore. The spectral tarsier is a species of tarsier found in Indonesia, especially on the island of Selayar.
The Javan rusa is a deer native to the islands of Java, Bali and Timor. Le cerf rusa (Cervus timorensis ou Rusa timorensis) vit notamment sur l'île de Java. Il a été introduit en Nouvelle-Calédonie où ses effectifs ne cessent de croître.

vendredi 15 mai 2015

Nouveautés de France d'Avril 2015. April 2015, French new issues.

 Un petit coup d'œil sur les nouveautés françaises émises en Avril 2015.
 Please have a look at the six new French issues in April 2015.

Riga, capital city of Latvia.

The Croix de Guerre, French military decoration.

Charlemagne (circa 747-814), King of the Franks.

Chalon-sur-Saône, Burgundy.

Liberation of the Nazi concentration camps.

Way of St. James (Camino de Santiago).

jeudi 14 mai 2015

50 ans de relations diplomatiques entre Israel et l'Allemagne. 50 years of diplomatic relations between Germany and Israel.


 Thanks Igor for this attractive German letter franked with a 0.80€ stamp (date of issue May 7, 2015) commemorating the 50th anniversary of the diplomatic relations between Israel and Germany. At first, of course, Israel refused to establish relations with Germany due to the Hitler regime's genocide of 6 millions Jews during the Holocaust. However, diplomatic relations were officially established in 1965, hence this stamp.

 Merci Igor pour cette intéressante lettre affranchie d'un timbre à 0,80€ émis le 7 Mai 2015 par la poste allemande pour commémorer les 50 ans des relations diplomatiques entre Israel et l'Allemagne. Au début, bien sûr, Israel refusa d'établir des relations avec l'Allemagne suite au génocide de 6 millions de juifs par le régime hitlérien. Toutefois, en 1965, les relations diplomatiques entre les deux nations furent établies en 1965.


 Notez l'oblitération spéciale célébrant les championnats européens de philatélie thématique qui se tinrent du 7 au 9 Mai à Essen, une des grandes villes de la Ruhr.

 To note the special postmark commemorating the European championship of thematic philately that were held in Essen (May 7-9, 2015).

mardi 12 mai 2015

Alice au pays des merveilles. Alice in Wonderland.


  Le 6 Janvier 2015, la poste du Royaume-Uni (Royal Mail) a émis une fort sympathique série de 10 timbres consacrée au célébrissime roman écrit en1865 par l'anglais Lewis Carroll (1832-1898) :  Alice au pays des merveilles. Cet écrit magique est un des chefs-d'œuvre de la littérature mondiale. Il fut adapté pas moins de sept fois au cinéma, la dernière fois par Tim Burton en 2010 (une suite est d'ailleurs prévue en 2016) et quatre fois en dessin animé, notamment en 1951 par Walt Disney. Quatre des dix timbres de cette série sont présents sur cette superbe enveloppe Premier Jour illustrée d'un des plus célèbres personnages du roman : le lapin blanc avec sa montre à gousset. Logiquement, le cachet Premier Jour vient de la ville universitaire d'Oxford, où Lewis Carroll fut professeur de mathématiques.


samedi 9 mai 2015

Faros de España. Phares d'Espagne. Spanish lighthouses.


 From 2007 till 2011, each year, the Spanish post has issued a set of 6 stamps depicting the lighthouses of Spain. Thanks to Josep, I can show you today two stamps of the 2008 series.

 De 2007 à 2011, la poste espagnole a émis chaque année une série de 6 timbres consacrée aux phares espagnols. Grâce à Josep le catalan, je peux ce soir vous montrer deux phares issus de la série émise en 2008.

El faro de Cabo de Berberia es un faro situado en la punta suroccidental de la Isla de Formentera, Islas Baleares.

Two Malaysian flowers. Deux fleurs malaisiennes.


 Thank to the Moreau family for this Malaysian letter with two definitive stamps (part of a set of 8, date of issue July 01, 2010) showing us tropical flowers.

L'hibiscus Rose de Chine est la fleur nationale de la Malaisie et également le symbole des îles Hawaii. The Chinese hibiscus (or Hawaiian hibiscus) is the national flower of Malaysia.
L'allamanda jaune est un arbuste originaire d'Amérique du Sud largement cultivé pour l'ornement dans toutes les zones tropicales. The yellow allamanda or golden trumpet is a flowering plant native to Brazil. It is now cultivated as an ornemental plant in many tropical countries.

vendredi 8 mai 2015

"Toy Story" à Taïwan, deuxième partie. "Toy Story" in Taiwan, 2nd part.


 Voici le deuxième bloc-feuillet émis en Octobre 2012 par Taïwan consacré au célèbre film "Toy Story". Encore merci Kia Hsu!

 Let me show you today the second souvenir sheet issued by Taiwan dedicated to the well-known Pixar film. Thanks again Kia Hsu!


mercredi 6 mai 2015

"Toy Story" à Taïwan. "Toy Story" in Taiwan.


 Voici une superbe lettre recommandée envoyée par  Kia Hsu depuis Taipei, la capitale de Taïwan. Elle est affranchie d'un des deux blocs-feuillets émis le 23 Octobre 2012 consacrés au film "Toy Story", le premier long-métrage d'animation entièrement réalisé en images de synthèse des studios Pixar. Ce film très populaire est sorti en 1995 et est coproduit par les studios Disney. Un deuxième et un troisième opus sont sortis en 1999 et 2010, et le quatrième épisode de la saga de ces "jouets vivants" est prévu pour 2017.

 Thank you Kia hsu for this wonderful registered cover franked with one of the two souvenir sheets commemorating "Toy Story", the very well known 1995 first feature-length computer-animated film, produced by Pixar. The date of issue is October 23, 2012.


samedi 2 mai 2015

Une très belle lettre de Grèce. A very nice Greek cover.


 Un grand merci à Spyros pour l'envoi de cette lettre grecque ornée de trois jolis timbres. Elle a été envoyée de Chania (La Canée en français), la deuxième ville de l'île de Crète avec environ 55 000 habitants.

 Thank you so much Spyros for this Greek cover franked with three nice stamps. It comes from Chania,  the second largest city of Crete, the largest of the Greek islands.



Children books.

 Spyros a joint à son envoi une carte postale de Héraklion, une ville du nord de la Crète qui, avec 170000 habitants est le chef-lieu de la plus grande île de la Grèce.

 Spyros has joigned a postcard depicting Heraklion, the largest city of the island of Crete (170,000 inhabitants).


Martin Ramirez, self-taught artist. Martin Ramirez, artiste autodidacte.


 Martin Ramirez (1895-1963), totalement inconnu de son vivant, est aujourd'hui considéré comme un des plus grands artistes autodidactes du XXème siècle. Né au Mexique près de Guadalajara, il rejoignit les Etats-Unis en 1925 pour travailler dans les mines. Fragile émotionnellement et physiquement, il fut interné dès 1931 et ce pour le reste de sa vie. Il créa alors plus de 450 œuvres où les entrelacs de cet art brut rappellent ses origines mexicaines. Merci Bryon pour l'envoi de cette série complète de 5 timbres "FOREVER" émise le 26 Mars 2015 par la poste américaine (US Postal).

 Although confined to psychiatric hospitals for more than 30 years, artist Martin Ramirez (1895-1963) produced more than 450 dynamic drawings and collages imbued with hypnotic power. Through the use of repeating lines and idiosyncratic motifs, Ramirez transcended his own situation to create a remarkably visualized world free from the constraints of borders and, even, of time itself. Thanks Bryon for sending me this complete set of five (date of issue, March 26, 2015).