Rechercher dans ce blog

dimanche 17 novembre 2019

Le Machu Picchu, cité inca du Pérou sur timbre d'Espagne. Machu Picchu, Inca citadel, Peru on a Spanish stamp.




 De 2015 à 2017, l'Espagne a émis des timbres grand format consacrés aux merveilles de notre monde. Voici le superbe timbre représentant le site péruvien du Machu Picchu émis en 2017. Merci à Josep le Catalan pour cette très belle enveloppe.

jeudi 18 juillet 2019

Le timbre français EUROMed 2019, Costumes de Méditerranée. The 2019 French EUROMed stamp, Costumes of the Mediterranean.


 Depuis 2011, EUROMed Postal regroupe des opérateurs postaux de la région méditerranéenne sous l'égide de l'Union Postale Universelle en vue de coopération. A ce jour, 22 pays sont membres de cette organisation, et depuis 2014, les pays membres peuvent émettre des timbres avec un thème commun, en 2014 la Méditerranée (vaste sujet!), en 2015, les bateaux, en 2016, les poissons, en 2017,  les arbres, en 2018, l'habitat, et cette année, les costumes. Ce n'est que depuis  2017 que la France participe à cette émission commune, et cette année, un superbe timbre a été émis, représentant le costume féminin traditionnel d'Arles, une ville emblématique de la zone méditerranéenne française. Merci Eric pour cette jolie lettre où l'on retrouve également sur l'oblitération le costume masculin de cette superbe région du département des Bouches-du-Rhône.


 A noter les prochains thèmes de ces émissions, en 2020 la gastronomie et en 2021 les bijoux.

mardi 2 juillet 2019

Johans Valters, peintre letton. Johann Walter-Kurau, Latvian painter.



 Le 8 février 2019, la poste lettone  a émis un bloc-feuillet de deux timbres à 0,50€ pour célébrer Johans Valters (1869-1932), un peintre letton souvent plus connu sous le nom de Johann Walter-Kurau. C'est un de ces deux timbres, un portrait du peintre, que l'on trouve sur cette lettre envoyée par Juris. 


Johann Walter-Kurau, also known as Jānis Valters (Latvian) or Johann Walter, (3 February 1869 – 19 December 1932) was a Latvian painter. Walter was born in Jelgava, 45 km (28 mi) south of Riga, and had German citizenship through his Baltic German mother.
At the turn of the 20th century Walter stood out as one of the most important emerging artists in Latvia, but left in 1906 to work in Dresden, where he changed his last name to Walter-Kurau. He lived in Dresden for 10 years before moving to Berlin in 1916 or 1917. More than 120 of his works are in the collection of Latvian National Museum of Art in Riga, including his most famous work from the pre-Germany era, Bathing Boys (1900). He is included in Latvian cultural canon. He died in Berlin in 1932. Thanks Juris for this 0,50€ stamp from a souvenir-sheet of two issued on February 8, 2019.


dimanche 30 juin 2019

Peintures murales dans les bureaux de poste des Etats-Unis. Post Office Murals, USA.


 Le 10 avril 2019, la poste des Etats-Unis a émis une originale série de 5 timbres consacrée à des peintures murales que l'on trouve dans des bureaux de poste du pays. Créées dans les années 1930 et 1940, ces peintures joyeuses avaient pour but, entre autres, de renforcer le moral des américains suite à la dramatique crise économique de 1929. Merci Bryon pour l'envoi de cette série complète!

Bureau de poste de Rockville dans le Maryland. 
Bureau de poste de Piggott dans l'Arkansas.

Bureau de poste d'Anadarko dans l'Oklahoma.

Bureau de poste de Florence dans le Colorado.

Bureau de poste de Deming au Nouveau-Mexique.

dimanche 19 mai 2019

EUROPA 2019, le gypaète barbu en Espagne. EUROPA 2019, bearded vulture in Spain.


En cette année 2019, le thème des émissions EUROPA, ce sont les oiseaux. L'Espagne a émis à cette occasion, le 23 avril un superbe timbre  consacré au gypaète barbu (Gypaetus barbatus), une des quatre espèces de vautours présentes en Europe, essentiellement dans les Alpes, les Pyrénées et en Corse. C'est le plus grand rapace d'Europe.

 Thank you Albert for this 2019 Spanish EUROPA stamp depicting a bearded vulture (Gypaetus barbatus).


En vert, les zones où vit et se reproduit le gypaète barbu, les étoiles rouges situent des zones de réhabilitation de l'espèce.
Green : breeding area of the bird, Red stars : rehabilitation area.

En rouge, l'aire de répartition actuelle du gypaète barbu, et en orange, l'aire de répartition passée.
In red, the current distribution of the bearded vulture, and in orange, the past range.


  Menacé de disparition, le gypaète barbu fait l'objet d'un suivi scientifique important en France et en Espagne. Dans le parc national des Pyrénées, le nombre de couples est passé de 3 à 4 dans les années 1950 à 14 en 2016. Malgré cela, l'espèce reste en danger (EN) selon les critères de l'UICN.

Timbre pour l'enfance en Allemagne. Stamp for childhood in Germany.



 Chaque année, l'Allemagne émet des timbres pour l'enfance. Voici celui de 2003 sur cette jolie lettre envoyée par Lars.

 Each year, Germany issues stamps for childhood. This one is from 2003, thanks Lars.



 L'affranchissement a été complété par un timbre de la jolie série courante consacrée aux fleurs. Celui-ci, d'une faciale de 1,20€ présente une jacinthe à grappes ou muscari (Traubenhyazinthe en allemand).




mercredi 15 mai 2019

My first mail from the Philippines. Mon premier courrier venu des Philippines.




 Les Philippines, pays d'Asie du Sud-Est, forment un archipel de plus de 7000 îles dont 2000 seulement sont habitées. Merci à Alyssa pour l'envoi de ce premier courrier venant de ce pays d'un peu plus de 100 millions d'habitants.

 Thank you Alyssa for this postcard from the Republic of the Philippines, an archipelagic country in Southeast Asia.



 Le timbre utilisé, à 5 pesos philippins, nous montre un hibiscus Rose de Chine (Hibiscus rosa-sinensis), ici dans sa variété à fleurs jaunes.

 The stamp depicts a Chinese hibiscus.


A cover from the Canada's most northern post office! Une lettre depuis le bureau de poste le plus au nord du Canada!


 Un grand merci à Bryon pour cette lettre venue de Eureka, une  station de recherche située dans le territoire fédéral du Nunavut, à l'extrême nord du Canada. Cette petite localité possède le bureau de poste le plus au nord du Canada! C'est probablement le second bureau de poste le plus septentrional sur la planète après celui de Station Nord au Groenland.

 Thank you so much Bryon for this very interesting Canadian cover from Eureka, a small research base in the territory of Nunavut. Eureka owns the Canada's most northern post office!



 Trois timbres affranchissent ce courrier oblitéré du superbe cachet de cet endroit complètement isolé,  bien au nord du cercle arctique.

Elizabeth II, Queen of Canada.

Centenaire de l'Armistice de la Première Guerre mondiale. Plus de 650 000 canadiens furent engagés dans le conflit mondial (sur une population à l'époque de quelques 7 millions d'habitants!) et plus de 60 000 périrent.

Hommage à Albert Jackson (1857-1918), le premier facteur noir au Canada. A tribute to Albert Jackson,  the Canada's first black postman.

mardi 14 mai 2019

Une carte de Chine sur une carte de Chine! A map of China on a Chinese postcard.



 Un grand merci à Xin pour cette superbe carte postale nous montrant une carte stylisée de son pays, la Chine. Cette envoi vient de Fuzhou, une ville située sur la mer de Chine, entre Hong Kong et Shanghaï. A noter que Xin la décrit comme une "petite" ville, alors qu'elle compte plus de sept millions d'habitants! A l'échelle de la Chine, tout est relatif...

 Thank you Xin for this Chinese postcard from Fuzhou, a 7 millions inhabitants city between Hong Kong and Shanghai. According to Xin, it is a small city!



 Cet envoi a été affranchi de deux jolis timbres. Si quelqu'un connait l'année d'émission et le thème de ces timbres, qu'il n'hésite pas à me contacter, j'avoue mon ignorance quant à ces deux figurines.



dimanche 12 mai 2019

Abeilles à miel de Malaisie. Honey bees in Malaysia.


 Voici une superbe série complète de 3 timbres malaisiens émis le 9 avril 2019 consacrée aux abeilles à miel (ou abeilles mellifères) que l'on peut trouver dans cet immense pays d'Asie du sud-est partagé entre la péninsule malaise où se trouve la capitale Kuala Lumpur et le nord de l'île de Bornéo avec notamment les deux provinces de Sarawak et Sabah.

 Thank you K. K. Khor for this awesome cover with a complete series of three stamps dedicated to Malaysian honey bees.





 Les deux premières abeilles représentées sur ces timbres sont Apis dorsata et Apis andreniformis, deux abeilles sauvages. Le miel de ces abeilles est parfois récolté dans leurs colonies sauvages. Par contre Apis cerana, représentée sur le troisième timbre est une abeille qui peut être domestiquée et se prêter à l'apiculture. Il faut noter qu'actuellement dans le monde, c'est l'abeille européenne, Apis mellifera qui produit l'essentiel du miel consommé par l'homme. Toutefois, Apis cerana, même si elle est moins productive, est moins sensible à plusieurs parasites dévastateurs.

Sliteres lighthouse, Latvia. Le phare de Sliteres, Lettonie.


 Régulièrement, la poste lettone émet un timbre représentant un des nombreux phares qui parsèment la cote baltique de ce pays. Celui-ci date du 15 février 2019, il a une valeur faciale de 0,90€ et un tirage de 80 000 exemplaires. Il nous montre le phare de Slitere, désormais désactivé, à la pointe nord-ouest de la Lettonie.

 Thank you Juris for this nice little cover with a 0,90€ stamp depicting the Slitere lighthouse, an inactive lighthouse located on the Baltic Sea which is the second oldest in Latvia.


Un château d'eau à Riga, capitale de la Lettonie. A water tower in Riga, capital of Latvia.



 Thématique fort originale aujourd'hui puisque je vous présente un timbre consacré à un château d'eau! Ce timbre à 0,61€ a été émis le 29 mars 2019 en feuille de 10 pour un tirage total de 200 000 exemplaires. L'ancien château d'eau représenté se situe à l'extrémité sud de la rue Matisa (Matisa iela en letton), une longue artère située à 1 km du centre historique de Riga. 

  Thank you Juris for this nice cover with a 0,61€ stamp (date of issue, March 29, 2019) showing us a water tower (udenstornis in Latvian) located on Matisa street, about 1 km from the historical center of Riga.


vendredi 26 avril 2019

Un bel hommage à Nelson Mandela sur une lettre allemande. A nice tribute to Nelson Mandela on a German letter.


 Le 12 juillet 2018, la poste allemande (Deutsche Post DHL) a émis un superbe timbre commémorant les 100 ans de la naissance de Nelson Mandela, héros de l'Afrique du Sud et prix Nobel de la Paix en 1993, conjointement avec le président Frederik de Klerk pour avoir mis fin pacifiquement au régime de l'apartheid. Merci beaucoup Martin pour cette très jolie lettre.

 Thank you Martin for this nice letter with a superb stamp issued on July 12, 2018 to commemorate the 100 anniversary of the birth of Nelson Mandela, the so famous South African leader. In 1993, he received the Nobel Peace Prize jointly with Frederik de Klerk.

Ce timbre à 0,70€ (le tarif pour lettre intérieure de moins de 20g.) a été émis en feuilles de 10. J'aime beaucoup le contraste entre les inscriptions très colorées et la photo en noir et blanc.
 Martin a complété son affranchissement avec un timbre à 0,20€ nous montrant une jacinthe, plante et jolie fleur des sous-bois.


jeudi 25 avril 2019

La mythique Fiat 500 sur une lettre italienne. The Fiat 500 on an Italian cover.


 Un grand merci à Gabriele pour cette lettre venue de Modène, ville du nord de l'Italie dans la région d'Emilie-Romagne. C'est un haut lieu de la gastronomie italienne avec entre autres, le parmesan, le vinaigre balsamique, les tortellini et bien d'autres délices.

 Thank you so much Gabriele for this nice Italian cover from Modena, in the Emilia-Romagna region of northern Italy. This 200,000 inhabitants city is very known for its automotive industry.

La Fiat 500, produite de 1957 à 1975, est la voiture italienne mythique de l'après-guerre. Elle occupe la même place dans l'imaginaire collectif italien que chez nous la Citroën 2 CV. Depuis 2007, une "nouvelle" Fiat 500 est produite et remporte également un grand succès. The Fiat 500 is the most famous Italian car, manufactured from  1957 to 1975. It was an inexpensive and very practical little car.

Ducati est un constructeur de moto basé à Bologne en Emilie-Romagne. Ducati fait désormais partie du groupe Volkswagen.

Vignola is a city in the province of Modena (Emilia-Romagna). The population is about 25,000.

mercredi 24 avril 2019

Rapaces britanniques. British birds of prey.



 En ce début avril 2019, la poste britannique (Royal Mail) a émis 10 superbes timbres consacrés aux rapaces présents au Royaume-Uni. Ces timbres se présentent sous forme de 2 bandes de 5 se-tenant. Un grand merci à Derek pour ces superbes envois.

 In April 2019, the Royal Mail has issued ten superb stamps depicting 10 birds of prey that you can  see in the United Kingdom. Thank you so much Derek for these 2 FDC covers!


De gauche à droite, from left to right, le pygargue à queue blanche, the white-tailed eagle (Haliaeetus albicilla), le faucon émerillon, the merlin (Falco columbarium), le faucon hobereau, the hobby (Falco subbuteo), la buse variable, the common buzzard (Buteo buteo), l'aigle royal, the golden eagle (Aquila chrysaetos).

De gauche à droite, from left to right, le faucon crécerelle, the common kestrel (Falco tinnunculus), l'autour des palombes, the northern goshawk (Accipiter gentilis), l'épervier d'Europe, the Eurasian sparrowhawk (Accipiter nidus), le Milan royal, the red kite (Milius milvus), le faucon pèlerin, the peregrine falcon (Falco peregrinus).

 A noter la superbe et ô combien pertinente oblitération de la ville de Eagle dans le Lincolnshire sur une des deux enveloppes.

 To note the superb postmark from Eagle, Lincolnshire!